Das Schweden-Forum vom Elch

Elch-Forum
Schweden-Seite
Schwedisch-Wörterbuch
Schwedisch lernen
Suche
Aktuelle Zeit: Sonntag 26. Oktober 2014, 03:58

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde




Antwort erstellen
Benutzername:
Betreff:
Nachrichtentext:
Gib deine Nachricht hier ein. Sie darf nicht mehr als 60000 Zeichen enthalten. 

Smilies
:D :) :( :o :shock: :? 8) :lol: :x :P :oops: :cry: :evil: :twisted: :roll: :wink: :!: :?: :idea: :arrow: :| :mrgreen: :elch: :wasserelch: :waldelch: :elchrot: :schwedenelch: :s-flagge: :d-flagge: :eu-flagge: :elchschild: :vikischiff:

å ä ö ü ß
Å Ä Ö Ü
Schriftgröße:
Schriftfarbe
Optionen:
BBCode ist eingeschaltet
[img] ist eingeschaltet
[flash] ist ausgeschaltet
[url] ist eingeschaltet
Smilies sind eingeschaltet
BBCode ausschalten
Smilies ausschalten
URLs nicht automatisch verlinken
Bestätigungscode
Bestätigungscode:
Um automatische Eingaben zu unterbinden, musst du beide angezeigte Wörter in untenstehendes Feld eingeben.
   

Die letzten Beiträge des Themas - Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische
Autor Nachricht
  Betreff des Beitrags:  Re: Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische  Mit Zitat antworten
Also irgendwie ist da sgerade komisch. Bekomm die ganze Zeit so Dinger... Die meisten kann ich mit Google Translator überwetzen, aber das ging eben wieder gar nicht. Hab der Person mal zurückgeschrieben. Werd da nicht schlau draus!
Vielen Dank aber wiedermal!
Beitrag Verfasst: Dienstag 1. Mai 2012, 22:50
  Betreff des Beitrags:  Re: Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische  Mit Zitat antworten
Gong hat geschrieben:
was heißt das?
Tjo, tänkte bara säga att det var kul att du hörde av dig igår, det visar att du bryr dig lite iaf... Men vill oxå säga att din kille får oxå fatta att vi hörs av, vad hade han förväntat sig när ni blir tsm direkt efter att vi har gjort slut efter 3 år, tror han att man kommer över en person så fort? aja men det var kul att du ringde tillbaka iaf, trodde du hade bytt nr

Nee, Werbung ist das nicht. Da hat eher einer den falschen Adressaten erwischt, wenn du nicht gemeint bist.
Übersetzung:
Hallo, wollte nur sagen, dass es cool war, dass du dich gestern gemeldet hast. Das zeigt, dass du dich wenigstens ein bisschen "kümmerst" (im Sinne von, dass es/ich/wir dir nicht ganz egal ist/bin/sind)... Aber dein Typ/Freund muss auch verstehen, dass wir Kontakt haben. Was hat er denn erwartet, wenn ihr zusammengekommen seid, direkt nachdem wir nach 3 Jahren Schluss gemacht hatten? Glaubt er, dass man so schnell über jemanden hinweg kommt? Naja, aber es war auf jeden Fall cool, dass du zurückgerufen hast, hatte geglaubt du hättest eine neue Nummer.
Beitrag Verfasst: Dienstag 1. Mai 2012, 12:05
  Betreff des Beitrags:  Re: Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische  Mit Zitat antworten
Das hab ich heute per Mail bekommen. Scheint aber nicht an mich gerichtet zu sein?! Ich kenne auch den Absender nicht. Ist das Werbung oder so? Ich sollte mich nicht in so vielen schwedischen Seiten anmelden! :D
Beitrag Verfasst: Dienstag 1. Mai 2012, 11:06
  Betreff des Beitrags:  Re: Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische  Mit Zitat antworten
was heißt das?
Tjo, tänkte bara säga att det var kul att du hörde av dig igår, det visar att du bryr dig lite iaf... Men vill oxå säga att din kille får oxå fatta att vi hörs av, vad hade han förväntat sig när ni blir tsm direkt efter att vi har gjort slut efter 3 år, tror han att man kommer över en person så fort? aja men det var kul att du ringde tillbaka iaf, trodde du hade bytt nr
Beitrag Verfasst: Dienstag 1. Mai 2012, 10:54
  Betreff des Beitrags:  Re: Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische  Mit Zitat antworten
Oh, vielen Dank für die Rückmeldung! Da übersetzt man doch gerne. :D

Nun gut, ich bin nunmal kein Muttersprachler. Dass man hört, dass der Text von einem Ausländer geschrieben wurde, hängt zu einem großen Teil allerdings auch davon ab, dass ich mich beim Übersetzen meist noch zu nah am Originaltext entlanghangele. Aber selbst wenn ich ganz frei schreibe, wird es wohl immer zu merken sein, dass ich keine Schwedin bin.
Beitrag Verfasst: Montag 30. April 2012, 21:18
  Betreff des Beitrags:  Re: Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische  Mit Zitat antworten
Hej Ulrike,
Ich wollte dir nochmal meinen unbeschrieblichen Dank ausdrücken!
Der Brief war wohl eines der schönsten Geschenke, die ich bislang machen durfte und sehr emotional! Danke!

Es dürfte dich interessieren, dass fast alles richtig war und sie gesagt hat, dass man alles versteht. Allerdings würde man merken, dass den Brief ein "Ausländer" bzw. Nicht-Muttersprachler geschrieben hätte, da teilweise Satzfehler drin versteckt wären. ;)

Abermals Tausend Dank!
Gruß,
Gong
Beitrag Verfasst: Sonntag 29. April 2012, 22:42
  Betreff des Beitrags:  Re: Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische  Mit Zitat antworten
Einen ganz großen Dank wiedermal!
Beitrag Verfasst: Montag 23. April 2012, 10:22
  Betreff des Beitrags:  Re: Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische  Mit Zitat antworten
Gong hat geschrieben:
Heyho!
Könntet ihr mir das übersetzen?

> Hej hur är det? Hade vart kul att snacka lite när du har tid :)
Hej snygging! det är helt ok, hur är det själv? hur va det i götet?? är du tillbaka nu? :) jaa vi kan skypa, imorgon?
>Grymt! Jag har ingen data utan sköter alt fr mobilen... jag är hemma efter 6 så var online så ringer jag när jagkan :) puss
Kag jar mitt gamla fonic nr ba så du vet hinner inye skriva ner fe

> Hallo, wie geht's? Wäre toll, wenn wir ein bisschen reden könnten, wenn du Zeit hast.
Hallo "Hübsche/r" (Anm. der Übersetzerin: auf deutsch verwendet man hier wohl vor allem und Mädels "Süße")! Mir geht's ganz gut/ok, und selbst? Wie war es in Göteborg?? Bist du jetzt wieder zurück? Jaa, wir können skypen, morgen?
> Super! Ich habe keinen Computer, sondern mache alles über das Handy (Anm. der Übersetzerin: Das merkt man :mrgreen: ) ... Ich bin nach 6 zu Hause, sei dann also online und ich rufe dann an, wann ich kann. Küsschen/Knutscha (Anm. der Übersetzerin: hab ich schon öfters gelesen in deutschen Chats, und wieder wie gesagt eher unter Mädels ;) )
Ich habe meine alte fonic-Nummer, nur damit du Bescheid weißt, schaffe es nicht ...jetzt mehr (ner fe = mer nu?)... zu schreiben(Anm. der Übersetzerin: Hier kann man meist nur raten - aufgrund der seltsamen Schreibfehler, die mit Sicherheit die Textkorrektur des Handys verursacht hat)

Gong hat geschrieben:
Ach! Und das:
Nice, jag hoppas att jag är hemma då bara!! Annars ringer jag dig på mobilen :) puss


Sagt man "Snygging" nur zu jemandem, den man sehr mag oder allgemein? Wie steht es mit "puss"?

Schön, ich hoffe nur, dass ich dann zu Hause bin!! Sonst rufe ich dich auf dem Handy an. Küsschen

Snygging und puss, glaube ich, sind sehr verbreitet unter guten Freund/innen und sonst auch unter Leuten (meiste Mädels), die sich gut kennen. Das muss also nicht zwangsläufig was mit der großen Liebe zu tun haben.
Beitrag Verfasst: Sonntag 22. April 2012, 19:15
  Betreff des Beitrags:  Re: Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische  Mit Zitat antworten
Ach! Und das:
Nice, jag hoppas att jag är hemma då bara!! Annars ringer jag dig på mobilen :) puss


Sagt man "Snygging" nur zu jemandem, den man sehr mag oder allgemein? Wie steht es mit "puss"?
Beitrag Verfasst: Sonntag 22. April 2012, 17:06
  Betreff des Beitrags:  Re: Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische  Mit Zitat antworten
Heyho!
Könntet ihr mir das übersetzen?

> Hej hur är det? Hade vart kul att snacka lite när du har tid :)
Hej snygging! det är helt ok, hur är det själv? hur va det i götet?? är du tillbaka nu? :) jaa vi kan skypa, imorgon?
>Grymt! Jag har ingen data utan sköter alt fr mobilen... jag är hemma efter 6 så var online så ringer jag när jagkan :) puss
Kag jar mitt gamla fonic nr ba så du vet hinner inye skriva ner fe
Beitrag Verfasst: Sonntag 22. April 2012, 16:59
  Betreff des Beitrags:  Re: Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische  Mit Zitat antworten
Wow! Danke! Das werde ich mir mal ansehen.
Bin gerade nur beruflich sehr eingespannt. Aber mal sehen, vielleicht kann ich jeden zweiten Tag ne Stunde entbehren. ;)
Beitrag Verfasst: Freitag 6. April 2012, 22:38
  Betreff des Beitrags:  Re: Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische  Mit Zitat antworten
Hejsan,

wenn Du über Kurz oder Lang Schwedisch lernen willst, versuch es doch mit Sprich mal Schwedisch.
Ein passendes Wörterbuch ist das von Pauker

Beides ist kostenlos und wenn Du damit ein paar Stunden / Woche lernst, kannst Du die Angebetete spätestens zu Weihnachten wirklich überraschen.
An Motivation sollte es ja nicht mangeln :wink:
Beitrag Verfasst: Freitag 6. April 2012, 20:34
  Betreff des Beitrags:  Re: Geburstagsglückwünsche vom Deutschen ins Schwedische  Mit Zitat antworten
Wieder mal Vielen Dank!!
Bin da echt dankbar! Sie ist immer ein klein wenig mehr überrascht und es ist einfach schön für mich, wenn es ihr Freude macht! Ist mir einfach wichtig, dass man sich auch für den anderen interessiert und da ist Heimat, und damit auch die Muttersprache, natürlich ein ganz großer Teil! Würde mir auch sehr wünschen, ihre Sprache auch zu können!
Sie hat mal gesagt, dass man im Schwedischen viel mehr weg läßt als im Deutschen und sie das manchmal verwirrt. ;) Kann aber auch ein subjektiver Eindruck sein.
Beitrag Verfasst: Freitag 6. April 2012, 10:57

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Gehe zu:  

Copyright © 1997-2010 jan, elch & ; Links: Impressum und Kontakt, Schwedisch lernen, Deutsch-Schwedisches Wörterbuch; Sponsoren: Schwedische DVDs; Zähler: 1.000.000 Nedstat Basic - Kostenlose web site statistiken
                Pers?nliche Homepage webseite Z?hler Kostenlose Zähler
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Deutsche Übersetzung durch phpBB.de